Keine exakte Übersetzung gefunden für تدنية التكاليف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تدنية التكاليف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les organisations hôtes et les autres parties prenantes locales apportent aux centres des contributions tant financières qu'en nature, par exemple sous forme de détachement de personnel et de fourniture de locaux et d'équipements.
    وهذه الترتيبات ذات فعالية في بناء ملكية الأنشطة في كل بلد، كما أدت إلى تدنية التكاليف بشدة.
  • Elles ont ciblé les centres d'appel en fonction des avantages comparatifs: coûts salariaux inférieurs et bonnes télécommunications.
    فقد اختارت الوكالتان سوق مراكز الاتصال على أساس مزاياه النسبية من حيث تدني تكاليف اليد العاملة وجودة الاتصالات.
  • Le TCIP est une entité de droit public, mais sa gestion et ses activités sont assurées en majeure partie par le biais de la sous-traitance, de manière à réduire les dépenses de fonctionnement et à accroître l'efficacité opérationnelle.
    والبرنامج كيان قانوني عام. بيد أن معظم وظائفه وعملياته تدار بالاستعانة بمصادر خارجية بغية تدنية التكاليف وخلق هيكل تشغيلي كفء.
  • Parmi les facteurs économiques, la productivité du travail fondée sur de faibles coûts de main-d'œuvre (pour les investisseurs à la recherche de gains d'efficience) et des taux élevés de croissance du PIB (pour les investisseurs à la recherche de marchés) sont les déterminants les plus importants (Dasgupta et Ratha, 2000).
    ومن العوامل الاقتصادية شكلت إنتاجية العمالة القائمة على تدني تكاليف اليد العاملة (بالنسبة للمستثمرين الباحثين عن الكفاية) وارتفاع معدلات النمو في الناتج المحلي الإجمالي (بالنسبة للمستثمرين الباحثين عن الأسواق) أهم العوامل المحددة (Dasgupta and Ratha, 2000).
  • La puissance des grands réseaux transnationaux de distribution s'accroît également dans des secteurs où les pays en développement disposent d'atouts (grâce au coût relativement bas de la main-d'œuvre et à leurs dotations en ressources naturelles), dont l'agro-industrie et le tourisme.
    وفي الوقت الحاضر تزداد شبكات التوزيع عبر الوطنية الكبيرة أيضاً قوة في قطاعات تتسم فيها البلدان النامية بميزات نسبية (بفضل تدني تكاليف اليد العاملة وتوفر الموارد الطبيعية)، ومن هذه القطاعات الأعمال التجارية الزراعية والسياحة.
  • Outre la baisse des taux de remboursement, le taux de change entre l'euro et le dollar a été défavorable pour le budget opérationnel en 2003 et 2004, ce qui a entraîné une réduction de ces recettes en euros, malgré l'augmentation du volume des opérations de coopération technique.
    وبمعزل عن انخفاض معدّلات استرداد التكاليف، كان سعر صرف الدولار مقابل اليورو غير موات للميزانية العملياتية خلال عامي 2003 و2004، مؤديا إلى تدني إيرادات تكاليف الدعم بعملة اليورو على الرغم من ازدياد حجم تنفيذ التعاون التقني.
  • Les pressions inflationnistes sont dues principalement à la hausse des cours du pétrole, ainsi qu'à l'augmentation des coûts de production et à la baisse des rendements qui ont suivi.
    وقد نجم الضغط التضخمي بشكل أساسي عن ارتفاع أسعار النفط وما تلاه في زيادة في تكاليف الإنتاج وتدنٍّ في الإنتاج.
  • Le solde inutilisé peut être attribué au déploiement plus lent que prévu du personnel militaire (alors que le montant budgétisé reflétait un coefficient de déploiement tardif de 3 %, le taux moyen de vacance de postes pour la période a été de 4,8 %), ce qui a amené une réduction des besoins pour les rations et le remboursement des frais des contingents; à cela il faut ajouter le coût moins élevé que prévu du transport du matériel des contingents, du déploiement et de la relève du personnel des contingents et du rapatriement des militaires du contingent de l'Union africaine, ainsi que la réduction des montants nécessaires pour le remboursement des frais encourus par les pays fournisseurs de contingents pour leur matériel, en vertu des mémorandums d'accord signés, par rapport aux montants prévus dans le budget, qui reposaient sur 15 projets d'accord.
    يعزى المبلغ غير المستخدم في إطار هذا البند إلى نشر الأفراد العسكريين بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا (في حين أن الاعتمادات المدرجة في الميزانية عكست معامل تأخير في النشر نسبته 3 في المائة، بلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي للفترة نفسها 4.8 في المائة)، ما أدى إلى تدني تكاليف القوات المسددة والاحتياجات من حصص الإعاشة، مصحوبا بانخفاض التكلفة الفعلية لنقل المعدات المملوكة للقوات ونقل أفراد الوحدات إلى مراكزهم وتناوبهم وإعادة الوحدات التابعة للاتحاد الأفريقي التي كانت موجودة سابقا إلى أوطانها، إلى جانب انخفاض الاحتياجات اللازمة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات وذلك وفقا لمذكرات التفاهم مقارنة بالتكاليف المتوقعة التي استندت إلى 15 مذكرة تفاهم واستُخدمت في الميزانية.
  • La production agricole, bien que limitée en raison d'un sol peu fertile, d'une faible pluviométrie et de la cherté de la main-d'œuvre, a pratiquement doublé au cours des cinq ou six dernières années, 10 grandes exploitations couvrant maintenant une superficie supérieure à 40 hectares.
    رغم أن الأنشطة الزراعية محدودة بسبب عدم خصوبة التربة وتدني هطول الأمطار وارتفاع تكاليف الأيدي العاملة، فقد تضاعفت تلك الأنشطة تقريبا خلال السنوات الخمس أو الست الماضية، بوجود 10 مزارع كبرى تزيد مساحتها الإجمالية على 100 فدان.
  • De nombreux petits pays, PMA et en particulier PMA sans littoral sont pris dans un cercle vicieux où les déséconomies d'échelle et la faiblesse des volumes commerciaux renchérissent les coûts de transport et réduisent les liaisons, ce qui contribue à maintenir de faibles échanges.
    وتدور العديد من الاقتصادات الصغيرة، وأقل البلدان نمواً ولا سيما غير الساحلية منها، في حلقة مفرغة حيث يفضي عدم تحقيق وفورات حجم، وتدني مستوى أحجام التبادلات التجارية، إلى ارتفاع تكاليف النقل وتدني مستوى الربط بالأسواق الدولية، مما يسهم بدوره في إبقاء أحجام التبادل التجاري منخفضة.